Editoriale
Quanne vène Natéle
Una storia realmente accaduta. Per sorridere oggi di quel che era ieri
Altamura - lunedì 27 dicembre 2010
09.30
Ad un anno andato e non perduto, agli speranzosi nel domani perché marchiati dal ieri, a chi scappa da Altamura per trovare un futuro migliore e a chi resta per migliorare Altamura di oggi, ai piccoli canterini nel tempo degli show in tv, agli adolescenti nel tempo di Corona e Mora, agli universitari nel tempo della Gelmini, a chi vede il GF come unica risposta alla propria vita, a chi crede che superare compiti orali alla Lewinsky sia la strada per una poltrona politica, a chi si sposa con i ricchi e a chi sogna un mondo ricco d'amore, ai debitori e ai creditori che passano per creduloni, ma che confidenti spesso sono solo credenti, all'altamurano medio che conosce il rumore dell'urto del capo contro il muro, e all'altamurano doc che quel muro lo ha sfondato con il solo sussurro della cultura, dimostrandosi colto, ma anche acculturato. A tutti una storia realmente accaduta nelle pagine del nostro passato, per ricordare con un sorriso antichi sapori della nostra città, antiche tradizioni e per constatare che quel tempo, segnato dalla crisi e dal debito, potrebbe essere oggi.
Quanne vène Natéle
Staje na fèmene ca sciaje a cattè jinde a nu spaccie a credénze.
U patrune agne tande 'nge desciaje:
Quanne m'a pajè?
La fèmene respunnaje: quanne véne Natéle!
Passò u Natéle, arrevò l'alte è citte tu è citte ji; i ternise da pajè jérene fatte assé.
U patrune du spuacce se mettì de proposte, sci a la chèse de la fémene la dii de Natéle è aspettò. Quanne la fémene assì, 'nge descì: Josce jé Natéle, damme i solte. La fémene respunnì: Natéle se chiéme marìteme è sté 'ngarciarète, a va ffè angore vint'anne. Quanne jésse, t'à paiè.
Quando viene Natale
C'era una donna che andava a comprare in uno spaccio a credito.
Il padrone ogni tanto le diceva: "Quando mi pagherai?"
La donna rispondeva: "Quando verrà Natale".
Passò un Natale, arrivò l'altro e zitto tu e zitto io. La somma da pagare era enorme.
Il padrone dello spaccio si mise di proposito, andò alla casa della donna il giorno di Natale e aspettò. Quando la donna uscì le disse: "Oggi è Natale, dammi i soldi". La donna rispose: "Natale si chiama mio marito e sta in carcere, deve ancora scontare vent'anni. Quando uscirà, ti pagherà".
Racconto tratto da "Atturne a la frascère" di mons. Diego Carlucci, altamurano doc.
Quanne vène Natéle
Staje na fèmene ca sciaje a cattè jinde a nu spaccie a credénze.
U patrune agne tande 'nge desciaje:
Quanne m'a pajè?
La fèmene respunnaje: quanne véne Natéle!
Passò u Natéle, arrevò l'alte è citte tu è citte ji; i ternise da pajè jérene fatte assé.
U patrune du spuacce se mettì de proposte, sci a la chèse de la fémene la dii de Natéle è aspettò. Quanne la fémene assì, 'nge descì: Josce jé Natéle, damme i solte. La fémene respunnì: Natéle se chiéme marìteme è sté 'ngarciarète, a va ffè angore vint'anne. Quanne jésse, t'à paiè.
Quando viene Natale
C'era una donna che andava a comprare in uno spaccio a credito.
Il padrone ogni tanto le diceva: "Quando mi pagherai?"
La donna rispondeva: "Quando verrà Natale".
Passò un Natale, arrivò l'altro e zitto tu e zitto io. La somma da pagare era enorme.
Il padrone dello spaccio si mise di proposito, andò alla casa della donna il giorno di Natale e aspettò. Quando la donna uscì le disse: "Oggi è Natale, dammi i soldi". La donna rispose: "Natale si chiama mio marito e sta in carcere, deve ancora scontare vent'anni. Quando uscirà, ti pagherà".
Racconto tratto da "Atturne a la frascère" di mons. Diego Carlucci, altamurano doc.